Questões
Você receberá a resposta de cada questão assim que responder, e NÃO terá estatísticas ao finalizar sua prova.
Responda essa prova como se fosse um simulado, e veja suas estatísticas no final, clique em Modo Prova
El humor del chiste surge cuando el personaje femenino de la viñeta exclama que
'Post-truth' named word of the year by Oxford Dictionaries
In the era of Donald Trump and Brexit, Oxford Dictionaries has declared “post-truth” to be its international word of the year.
Defined by the dictionary as an adjective “relating to or denoting circumstances in which objective facts are less influential in shaping public opinion than appeals to emotion and personal belief”, editors said that use of the term “post-truth” had increased by around 2,000% in 2016 compared to last year. The spike in usage, it said, is “in the context of the EU referendum in the United Kingdom and the presidential election in the United States”.
Contenders for the title had included the noun “alt-right”, shortened from the fuller form “alternative right” and defined as “an ideological grouping associated with extreme conservative or reactionary viewpoints, characterised by a rejection of mainstream politics and by the use of online media to disseminate deliberately controversial content”. First used in 2008, its use “surged” this spring and summer, said the dictionary, with 30% of usage in August alone.
But the increase in usage of post-truth saw the term eventually emerge ahead of the pack. “We first saw the frequency really spike this year in June with buzz over the Brexit vote and Donald Trump securing the Republican presidential nomination. Given that usage of the term hasn’t shown any signs of slowing down, I wouldn’t be surprised if post-truth becomes one of the defining words of our time,” predicted Oxford Dictionaries president Casper Grathwohl.
“It’s not surprising that our choice reflects a year dominated by highly-charged political and social discourse. Fuelled by the rise of social media as a news source and a growing distrust of facts offered up by the establishment, post-truth as a concept has been finding its linguistic footing for some time.”
Disponível em: <https://www.theguardian.com/books/2016/nov/15/post-truth-named-word-of-the-year-by-oxford-dictionaries>. Acesso em: 21 fev. 2017. (Adaptado).
De acordo com o texto, o termo “pós-verdade”
MELANIA, EL ENIGMA DE LA CASA BLANCA
La esposa de Donald Trump ha resultado ser una incógnita: ¿es una primera dama florero o es la mujer más poderosa del mundo?
“La primera dama”, escribía Gabriela Wiener en The New York Times, “es un papel en blanco sobre el que estamos proyectando nuestras pesadillas. Todos esperan convertirla en su instrumento: mientras su marido parece usarla como un trofeo, los enemigos de Trump la quieren de arma arrojadiza, e incluso desde el feminismo la hemos usado como símbolo de un estado de cosas, minimizando o exacerbando las circunstancias de su drama particular, en caso de que sea efectivamente un drama”. El supuesto drama adquirió categoría de etiqueta cuando las redes sociales alumbraron el hashtag #FreeMelania, sobrentendiéndose que estaba secuestrada por su marido. Y llegándole a implorar, las redes, de broma, que pestañeara dos veces para comunicar en clave si se encontraba en verdadero peligro. Es una exageración del papel sumiso y una prueba de las dificultades que implica conocer a Melania fuera del estereotipo de la mujer objeto o lejos de un retrato mordaz que la convierte en geisha de Trump y en enfermera de su jubilación. Puede que Melania sea lo que parece. Y puede, en cambio, que parezca lo que no es. Y que acaso sea la mujer más poderosa del planeta: “Tengo dos hijos. Mi chico pequeño es Barron. Y mi chico grande es Donald”. No le ayuda la tarea descomunal de sustituir a Michelle Obama. Es la contrafigura absoluta.
AMÓN, Rubén. Melania, el enigma de la Casa Blanca. Disponível em: <http://internacional.elpais.com/internacional/2017/03/15/actualidad/1489580286_642768.html>. Acesso em: 16 mar. 2017. (Adaptado).
La periodista mencionada en el primer párrafo del artículo menciona que la actual primera dama estadounidense
'Post-truth' named word of the year by Oxford Dictionaries
In the era of Donald Trump and Brexit, Oxford Dictionaries has declared “post-truth” to be its international word of the year.
Defined by the dictionary as an adjective “relating to or denoting circumstances in which objective facts are less influential in shaping public opinion than appeals to emotion and personal belief”, editors said that use of the term “post-truth” had increased by around 2,000% in 2016 compared to last year. The spike in usage, it said, is “in the context of the EU referendum in the United Kingdom and the presidential election in the United States”.
Contenders for the title had included the noun “alt-right”, shortened from the fuller form “alternative right” and defined as “an ideological grouping associated with extreme conservative or reactionary viewpoints, characterised by a rejection of mainstream politics and by the use of online media to disseminate deliberately controversial content”. First used in 2008, its use “surged” this spring and summer, said the dictionary, with 30% of usage in August alone.
But the increase in usage of post-truth saw the term eventually emerge ahead of the pack. “We first saw the frequency really spike this year in June with buzz over the Brexit vote and Donald Trump securing the Republican presidential nomination. Given that usage of the term hasn’t shown any signs of slowing down, I wouldn’t be surprised if post-truth becomes one of the defining words of our time,” predicted Oxford Dictionaries president Casper Grathwohl.
“It’s not surprising that our choice reflects a year dominated by highly-charged political and social discourse. Fuelled by the rise of social media as a news source and a growing distrust of facts offered up by the establishment, post-truth as a concept has been finding its linguistic footing for some time.”
Disponível em: <https://www.theguardian.com/books/2016/nov/15/post-truth-named-word-of-the-year-by-oxford-dictionaries>. Acesso em: 21 fev. 2017. (Adaptado).
Considerando-se a estrutura linguística do texto, verifica-se que
MELANIA, EL ENIGMA DE LA CASA BLANCA
La esposa de Donald Trump ha resultado ser una incógnita: ¿es una primera dama florero o es la mujer más poderosa del mundo?
“La primera dama”, escribía Gabriela Wiener en The New York Times, “es un papel en blanco sobre el que estamos proyectando nuestras pesadillas. Todos esperan convertirla en su instrumento: mientras su marido parece usarla como un trofeo, los enemigos de Trump la quieren de arma arrojadiza, e incluso desde el feminismo la hemos usado como símbolo de un estado de cosas, minimizando o exacerbando las circunstancias de su drama particular, en caso de que sea efectivamente un drama”. El supuesto drama adquirió categoría de etiqueta cuando las redes sociales alumbraron el hashtag #FreeMelania, sobrentendiéndose que estaba secuestrada por su marido. Y llegándole a implorar, las redes, de broma, que pestañeara dos veces para comunicar en clave si se encontraba en verdadero peligro. Es una exageración del papel sumiso y una prueba de las dificultades que implica conocer a Melania fuera del estereotipo de la mujer objeto o lejos de un retrato mordaz que la convierte en geisha de Trump y en enfermera de su jubilación. Puede que Melania sea lo que parece. Y puede, en cambio, que parezca lo que no es. Y que acaso sea la mujer más poderosa del planeta: “Tengo dos hijos. Mi chico pequeño es Barron. Y mi chico grande es Donald”. No le ayuda la tarea descomunal de sustituir a Michelle Obama. Es la contrafigura absoluta.
AMÓN, Rubén. Melania, el enigma de la Casa Blanca. Disponível em: <http://internacional.elpais.com/internacional/2017/03/15/actualidad/1489580286_642768.html>. Acesso em: 16 mar. 2017. (Adaptado).
La broma comentada en el primer párrafo presenta a la primera dama como una mujer que
'Post-truth' named word of the year by Oxford Dictionaries
In the era of Donald Trump and Brexit, Oxford Dictionaries has declared “post-truth” to be its international word of the year.
Defined by the dictionary as an adjective “relating to or denoting circumstances in which objective facts are less influential in shaping public opinion than appeals to emotion and personal belief”, editors said that use of the term “post-truth” had increased by around 2,000% in 2016 compared to last year. The spike in usage, it said, is “in the context of the EU referendum in the United Kingdom and the presidential election in the United States”.
Contenders for the title had included the noun “alt-right”, shortened from the fuller form “alternative right” and defined as “an ideological grouping associated with extreme conservative or reactionary viewpoints, characterised by a rejection of mainstream politics and by the use of online media to disseminate deliberately controversial content”. First used in 2008, its use “surged” this spring and summer, said the dictionary, with 30% of usage in August alone.
But the increase in usage of post-truth saw the term eventually emerge ahead of the pack. “We first saw the frequency really spike this year in June with buzz over the Brexit vote and Donald Trump securing the Republican presidential nomination. Given that usage of the term hasn’t shown any signs of slowing down, I wouldn’t be surprised if post-truth becomes one of the defining words of our time,” predicted Oxford Dictionaries president Casper Grathwohl.
“It’s not surprising that our choice reflects a year dominated by highly-charged political and social discourse. Fuelled by the rise of social media as a news source and a growing distrust of facts offered up by the establishment, post-truth as a concept has been finding its linguistic footing for some time.”
Disponível em: <https://www.theguardian.com/books/2016/nov/15/post-truth-named-word-of-the-year-by-oxford-dictionaries>. Acesso em: 21 fev. 2017. (Adaptado).
Considerando-se o contexto de uso dos termos deliberately, eventually e really, a palavra que completa adequadamente a sentença: post-truth as a concept has _________ been finding its linguistic footing for some time é a seguinte: